Your Ad Here
better answers  
sponsors

search
web directory
news
travel
maps
forums
free voip
chat irc
games
video
live tv
add site


News


Top | Arts | Business | Computers | Games | Health | Kids | News | Recreation | Reference | Regional | Science | Shopping | Society | Sports | World | Regional | Languages | News | Blogs
brujula .net

toolbar
referir por email
agregar a favorito
traducir a EN IT FR GE PF CN JA KO RU AR
digg delicious stumble gbook reddit
Texto + grande + chico
Plunge forward!

Jordanian Arabic phrasebook

From Wikitravel

Jump to: navigation, search
Contents
  • [+] Jordanian Arabic phrasebook
  • [edit] Jordanian Arabic phrasebook

    The Jordanian dialect of Arabic is similar to that spoken in Syria, Lebanon, Iraq, and by Arabs in Israel. As with all dialects of Arabic, the variations are in the spoken form of the language only; the written language always conforms to standard (or classical) Arabic.

    The spoken Arabic language provides many difficulties for English speakers. Aside from the various dialects, one must also deal with the differences in addressing males, females, and groups; plurals and verb conjugations are highly irregular and difficult to determine from their root letters; and there are several letters in the Arab alphabet that are difficult for an English speaker to pronounce.

    [edit] Pronunciation guide

    There are some letters of the Arabic alphabet that transliterate into English; others are completely foreign to English speakers, making them difficult to pronounce. The pronunciation guide shown below is case sensitive; for example, 'th' is a different sound than 'Th' and 'TH'.

    There are only two glides, or dipthongs, in Arabic. The first glides from 'a' to 'i' and gives an 'ay' sound as in the English word for bait; the second glides from 'a' to 'u' and gives the 'aw' sound as in the Arabic word mawt.

    One syllable of every Arabic word has more stress than the other syllables of that word. Much meaning is communicated in Arabic by the location of the stress. This is much more true than in Western languages.

    [edit] Vowels

    Although some dialects have an 'e' and also an 'o', there are only three phonemic vowels common to Arabic:

    like 'a' in "apple"
    like 'ee' in "cheese"
    like 'oo' in "too"

    [edit] Consonants

    Characters marked by an asterisk (*) are ones that may prove more difficult for English speakers.

    a (ا) 
    like 'aa' in "back"
    b (ب) 
    like 'b' in "bed"
    t (ت) 
    like 't' in "top"
    th (ث) 
    like 'th' in "think"
    j (ج) 
    like 'j' in "jump"
    H (ح) * 
    like 'h' in "hot" (this sound is created by tightly constricting the throat muscles as you force air through; commonly referred to as "heavy h")
    kh (خ) 
    like like 'ch' in Scottish "loch" or German "nach" (this sound is similar to a gargled exasperation, as if someone were clearing his throat)
    d (د) 
    like 'd' in "dog"
    Th (ذ) 
    like 'th' in "that"
    r (ر) 
    like 'r' in "row"
    z (ز) 
    like 'z' in "haze"
    s (س) 
    like 's' in "sing"
    sh (ش) 
    like 'sh' in "sheep"
    S (ص) * 
    like 's' in "sorry" or "saw" (this sound has more force than an English 's'; commonly referred to as "heavy s")
    D (ض) * 
    like 'd' in "dot" (this sound has more force than an English 'd'; commonly referred to as "heavy d")
    T (ط) * 
    like 't' in "taught" (this sound has more force than an English 't'; commonly referred to as "heavy t")
    TH (ظ) * 
    like 'th' in "other"
    9 (ع) * 
    like 'ei' in German "nein" (while there are different methods of transliterating this difficult character, this phrasebook sometimes uses the number 9, as the sound of the character mimics the sound of the stressed 'i' in "nine".)
    g (غ) * 
    like French 'r' (this sound is a more gutteral—or gargled—version of the English 'g')
    f (ف) 
    like 'f' in "fox"
    q (ق) 
    like 'c' in "cough"
    k (ك) 
    like 'k' in "kitten"
    l (ل) 
    like 'l' in "lamb"
    m (م) 
    like 'm' in "mother"
    n (ن) 
    like 'n' in "noon"
    h (ھ) 
    like 'h' in "help"
    w (و) 
    like 'w' in "wow"
    y (ي) 
    like 'y' in "yes"
    ' (ء) 
    a glottal stop

    [edit] Phrase list

    Alternate versions of each word—used when addressing men, women, or groups—have been listed where applicable. Other variations include word differences if spoken by a male or a female. The Arabic words have been included, although the spoken pronunciation may differ from the written script.

    [edit] Basics

    Common signs

    OPEN 
    مفتح (maftuaH)
    CLOSED 
    مغلق (mugalaq)
    ENTRANCE 
    مدخل (madkhal)
    EXIT 
    مخرج (makhraj)
    PUSH 
    ادفع (idfa'a)
    PULL 
    اسحب (isHab)
    TOILET 
    حمام (hammaam)
    MEN 
    رجال (rijaal)
    WOMEN 
    نساء (nisa' )
    FORBIDDEN 
    ممنوع (mamnuu'a)
    Hello. 
    مرحبا (marHaba)
    How are you? 
    كيف حالك

      (keef Haa'lak) - When speaking to a male; can be abbreviated kee fak
      (keef Haa'lik) - When speaking to a female; can be abbreviated kee fik
      (keef Haalkom) - When speaking to a group of two or more; can be abbreviated keef kom
    Fine, thank you 

      (mniH) - Literally means "good"
      (kwayyis) - Literally means "very good"
      (hamdillah) - A very common phrase which can mean "Fine, thank you", but literally means "Praise be to God"
    What is your name? 
    ما اسمك؟

      (shu ismak) - When speaking to a male
      (shu ismik) - When speaking to a female
    My name is ______ . 
    اسمي ______ . (ismi _____ .)
    Nice to meet you. 
    أهلاً و سهلاً ( 'ahlan wa' salan) - This phrase literally means "welcome", but is used in place of "Nice to meet you."
    Please. 
    من فضلك

      (min faDlak) - When speaking to a male
      (min faDlik) - When speaking to a female
    Thank you. 
    شكرا (shukran)
    You're welcome. 
    عفواً

      ( 'afwan) - Literally means "excuse me" but is also used in this case
      ( 'ahlan wa' sahlan) - Literally means "welcome" but is also used in this case
    Yes. 
    نعم (na'am)
    No. 
    لا (laa)
    Excuse me. (getting attention or begging pardon) 
    عفوا ( 'afwan)
    I'm sorry. 
    اسف

      ( 'assif) - If spoken by a man
      ( 'assfeh) - If spoken by a woman
    Goodbye 
    مع السلام (ma'salama)
    I can't speak Arabic [well]. 
    لا أستطيع تكلم العربية جيداً (ma baHaki arabi [mniH])
    Do you speak English? 
    هل تتكلم الانكليزية؟

      (ptHaki ingleezi?) - When speaking to a man
      (ptHakti ingleezi?) - When speaking to a woman
    Is there someone here who speaks English? 
    أيوجد أحد يتكلم الانكليزية هنا؟ (fi naas bHaki ingleezi?)
    Help! 
    ساعدني (ilHaquuni!) - Literally means "follow me"
    Look out! 
    انتبة

      (dir balak!) - When speaking to a man
      (dir balik!) - When speaking to a woman
    Good morning. 
    صباح الخير (SabaaH al-khair)
    Good evening. 
    مساء الخير (masa' al-khair)
    Good night. 
    تصبع على خير (tiSbaaH ala khair)
    I don't understand. 
    لا أفهم

      (ana mish faahim) - Literally "I don't understand"
      (mish faahim alayk) - Literally "I don't understand you"
    Where is the toilet? 
    أيب الحمام (wayn il-Hamaam?)

    [edit] Problems

    Leave me alone. 
    أتركني وشأني (siibni laHall)
    Don't touch me! 
    لأ تلمسني (ma talmisni)
    Police! 
    الشرطة (al-shurtah)
    Stop! Thief! 
    قف أيها اللص (waqif ya Haarami)
    I need your help. 
    أحناج امساعدتك

      (baHtaj musaa'adtak) - When addressing a man
      (baHtaj musaa'adtik) - When addressing a woman
    I'm lost. 
    أنا ضائع (ana Daayi'a)
    I lost my bag. 
    أضعت شنطتي (Daayaat shanTiti)
    I lost my wallet. 
    أضعت محفظتي (Daayaat maHdaTHiti)
    I'm sick. 
    أبا مريض (ana mariiD)
    I need a doctor. 
    أحتاج الى طبيب (biddi doktor)
    Can I use your phone? 
    هل يمكنني استعمال تلفونك (mumkin 'asta'amil talafonak?)

    [edit] Numbers

    The Arabic numeric characters are provided in place of the words due to their more common usage. Unlike Arabic script, Arabic numerals are printed from left to right. In the case where two pronunciations are provided, either can be used interchangably.

    ١ (waaHid)
    ٢ (tinain or ithnain)
    ٣ (talaata or thalaatha)
    ٤ (arba'a)
    ٥ (khamseh)
    ٦ (sitah)
    ٧ (saba'a)
    ٨ (thamaaniyeh or tamaaniyeh)
    ٩ (tisa'a)
    10 
    ١٠ (asharah)
    11 
    ١١ (iH'dash or H'dash)
    12 
    ١٢ (it'nash or t'nash)
    13 
    ١٣ (talaatash)
    14 
    ١٤ (arba'tash)
    15 
    ١٥ (khamistash)
    16 
    ١٦ (sittash)
    17 
    ١٧ (saba'tash)
    18 
    ١٨ (tamaantash)
    19 
    ١٩ (tisatash)
    20 
    ٢٠ (ashriin)
    21 
    ٢١ (waHid u' ashriin) - Literally "one and twenty"
    22 
    ٢٢ (tinain u' ashriin) - Literally "two and twenty"
    23 
    ٢٣ (talaata u' ashriin) - Literally "three and twenty"
    30 
    ٣٠ (talaatiin)
    40 
    ٤٠ (arba'iin)
    50 
    ٥٠ (khamsiin)
    60 
    ٦٠ (sittiin)
    70 
    ٧٠ (saba'iin)
    80 
    ٨٠ (tamaaniin)
    90 
    ٩٠ (tisa'iin)
    100 
    ١٠٠ (miiyeh)
    200 
    ٢٠٠ (miitayn) - Literally "two [one] hundreds"
    300 
    ٣٠٠ (talaat miiyeh)
    1000 
    ١٠٠٠ (alf)
    2000 
    ٢٠٠٠ (alfayn) - Literally "two [one] thousands"
    1,000,000 
    ١٠٠٠٠٠٠ (milyon)
    number _____ (train, bus, etc.) 
    رقم _____ (raqam)
    half 
    نصف (nuuS)
    less 
    اقل (aqal)
    more 
    اكثر (akthar)

    [edit] Time

    now 
    الآن (hala)
    later 
    لاحقاً (baa'dain)
    before 
    قبل (qabil)
    morning 
    صباع (SaabaH)
    afternoon 
    بعد الظهر (ba'ad id-duhur) - Literally "after the noon"
    evening 
    مساءاً (masa)
    night 
    ليلاً (layl)

    [edit] Clock time

    one o'clock AM 
    (issay'a waHdeh)
    two o'clock AM 
    (issay'a tintayn)
    noon 
    (issay'a itna'ash)
    one o'clock PM 
    (issay'a waHdeh [ba'ad id-duhur])
    two o'clock PM 
    (issay'a tintayn [ba'ad id-duhur])

    [edit] Duration

    _____ minute(s) 
    _____ دقيقة

      (daqiqa) - 1 minute
      (daqiqtayn) - 2 minutes
      (daqay'iq) - 3 to 10 minutes (example: khams daqayiq = 5 minutes)
      (daqiqa) - 11 minutes and above (example: khamistaashar daqiqa = 15 minutes)
    _____ hour(s) 
    _____ ساعة

      (say'a) - 1 hour
      (say'atayn) - 2 hours
      (say'aat) - 3 to 10 hours (example: khams say'aat = 5 hours)
      (say'a) - 11 hours and above (example: khamistaashar say'a = 15 hours)
    _____ day(s) 
    _____ يوم

      (yawm) - 1 day
      (yawmayn) - 2 days
      (ayyaam) - 3 to 10 days
      (yawm) - 11 days and above
    _____ week(s) 
    _____ اسبوع

      (uusbuu'a) - 1 week
      (uusbuu'ayn) - 2 weeks
      (aasaabia) - 3 to 10 weeks
      (uusbuu'a) - 11 weeks and above
    _____ month(s) 
    _____ شهر

      (shahir) - 1 month
      (shahirayn) - 2 months
      (tushur) - 3 to 10 months
      (shahir) - 11 weeks and above
    _____ year(s) 
    _____ سنة

      (sani) - 1 year
      (sanitayn) - 2 years
      (siniin) - 3 to 10 years
      (sani) - 11 years and above

    [edit] Days

    today 
    البوم (il yawm)
    yesterday 
    بالأمس(mbarriH)
    tomorrow 
    غداً (bukra)
    this week 
    هذا اسبوع (hadda uusbuu'a or uusbuu'a)
    last week 
    الأسبوع الماضي (qabil uusbuu'a)
    next week 
    الأسبوع المقبل (ba'ad uusbuu'a)
    Sunday 
    الأحد (yawm il-aHad)
    Monday 
    الاثنين (yawm it-tinayn)
    Tuesday 
    الثلاثاء (yawm it-talaata)
    Wednesday 
    الأربعاء (yawm il-arba'a)
    Thursday 
    الخميس (yawm il-khamiis)
    Friday 
    الجمعة (yawm il-juma'a)
    Saturday 
    السبت (yawm is-sabt)

    [edit] Months

    The following months coordinate with the Islamic calendar and is used only for Muslim holidays. Generally, the Gregorian calendar is used. When defining a month, however, most people use the month numbers (ex., shahir waaHid which means "month one" or January).

    January 
    كانون الثاني (kaanuun it-taani)
    February 
    شباط (shbaaT)
    March 
    اذار ( 'aaThaar)
    April 
    نيسان (niisaan)
    May 
    ايار ( 'ayyaar)
    June 
    حزيران (Huzayraan)
    July 
    تموز (tammuuz)
    August 
    اّب ( 'aab)
    September 
    ايلول ( 'ayluul)
    October 
    تشرن الأو (tishriin il'awwal)
    November 
    تشرن الثاني (tishriin it-taani)
    December 
    كانون الأول (kaanuun il'awwal)

    [edit] Colors

    Each Arabic color has a masculine and feminine form. Only the masculine forms are displayed here.

    black 
    اسود (aswad)
    white 
    ابيض (abyaD)
    gray 
    رمادي (ramaadi or sakini)
    red 
    احمر (aHmar)
    blue 
    ازرق (azraq)
    yellow 
    اصفر (aSfar)
    green 
    اخضر (akhDar)
    orange 
    برتقالي (burtuqaali)
    purple 
    ارجوان (naHadi)
    brown 
    اسمر (buuni)

    [edit] Transportation

    [edit] Bus and train

    How much is a ticket to _____? 
    How much is a ticket to _____? (...)
    One ticket to _____, please. 
    One ticket to _____, please. (...)
    Where does this train/bus go? 
    Where does this train/bus go? (...)
    Where is the train/bus to _____? 
    Where is the train/bus to _____? (...)
    Does this train/bus stop in _____? 
    Does this train/bus stop in _____? (...)
    When does the train/bus for _____ leave? 
    When does the train/bus for _____ leave? (...)
    When will this train/bus arrive in _____? 
    When will this bus arrive in _____? (...)

    [edit] Directions

    How do I get to _____ ? 
    _____ كيف أستطيع الوصول الى (kiid mumkin awSal _____?)
    ...the train station? 
    محطة القطار (maHaTah al-qaTaar)
    ...the bus station? 
    موقف الباص (mauqif al-baaS)
    ...the airport? 
    المطار (al-maTaar)
    ...downtown? 
    وسط البلد (wasaT il-balad)
    ...the _____ hotel? 
    فندق (il-funduq _____)
    ...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
    السفاره (is-safaareh)

      American: (is-safaareh amerikiyyi)
      Canadian: (is-safaareh al-kanadiyah)
      Australian: (is-safaareh aastraliyah)
      British: (is-safaareh baritaniyah)
    Where are there a lot of... 
    أين يوجد _____ كثير (wayn fi _____ ktiir?)
    ...hotels? 
    فنادق (fanaadiq)
    ...restaurants? 
    مطاعم (moTaa'aim)
    ...sites to see? 
    اماكن تاريخية (amaakin taariikhiyeh) - Literally "historical places"
    Can you show me on the map? 
    أريني ذاك الخارطة (farjiini ala al-khaariTah)
    street 
    شارع (shar'iah)
    Turn left. 
    خذ يسار (lif shmaal)
    Turn right. 
    خذ يمين (lif yaamiin)
    left 
    يسار (shmaal or yasaar)
    right 
    يمين (yaamiin)
    straight ahead 
    مستقيم (dugri)
    towards the _____ 
    _____ تجاه (tijaah)
    past the _____ 
    _____ بعد (ba'ad _____)
    before the _____ 
    _____ قبل (qabil _____)
    Watch for the _____. 
    انتبه (dir balak)
    intersection 
    مفترق طرق (taqaaTa'a)
    north 
    شمال (shmaal)
    south 
    جنوب (junuub)
    east 
    شرق (sharq)
    west 
    غرب (garb)
    uphill 
    أعلى الجبل (ala jabal) - Literally "on the hill"; one may also use fuuq, which means "up" or "above"
    downhill 
    تحت (taHt) - Literally means "down"

    [edit] Taxi

    Taxi! 
    تكسي (taksi)
    Take me to _____, please. 
    _____ أريد الذ هاب الي

      (biddi 'aruuH ah _____ law samaHt) – Literally "I want to go to _____,if you please."
      (bidna naruuH ah _____ law samaHt) – Literally "We want to go to _____, if you please."
    How much does it cost to get to _____? 
    كم سيكلف (aysh huwwa thaman fi...) – Literally "What is the cost for..."

    [edit] Lodging

    Do you have any rooms available? 
    هل يوجد غرف فارغة؟ (fi guraf faaDiyeh)
    How much is a room for one person/two people? 
    ما هي التكلقة (qadaysh bitkalif [lilwaaHid/lilshakhSayn]) – Literally "What cost [for one/for two people]"
    Does the room come with... 
    هل يوجد في الغرفة (fi bil gurfeh...)
    ...bedsheets? 
    شراشف؟... (sharaashif)
    ...a bathroom? 
    همام؟... (hamaam)
    ...a telephone? 
    تلفون؟... (telefuun)
    ...a TV? 
    تافزيون؟... (televeesion)
    May I see the room first? 
    هل يمكنني رؤية الغرفة أولاً؟ (mumkin 'ashuuf ilgurfeh?)
    Do you have anything bigger? 
    هل يوجد غرفة أكبر؟ (fi gurfeh akbar?)
    ...cleaner? 
    أنظف؟... ('anDaf?)
    ...cheaper? 
    أرخص... ('arkhas?)
    OK, I'll take it. 
    موافق (kwayyis, raH 'akhudha)
    I will stay for _____ night(s). 
    اياة واحدة (...layleh waaHdeh)
    Can you suggest another hotel? 
    هل يوجد فنادق أخري في المنطقة؟ (fi fanaadiq itaaniyeh [fil mantiqa])
    Do you have a safe? 
    هل يوجد لديكم؟ (fi a'indkum khazneh)
    Is breakfast/supper included? 
    هل هذا يتضمّن الفطور/العشاء (hal hadda ma'a il-faTuur/il-9asha)
    Please clean my room. 
    هل يمكنك تنظتف غرفتي (mumkin tanaTHif gurfiti, law samaHt)
    I want to check out. 
    أريد أن ادفع الحسان (biddi 'adfa'a al-Hasaab)

    [edit] Money

    Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
    هل تقبل دولارات؟ (btiqbal dulaaraat?)
    Do you accept British pounds? 
    هل تقبل باند انكليزي؟ (btiqbal pound enkliizi?)
    Do you accept credit cards? 
    هل تقبل كردت كرد؟ (btiqbal credit card?)
    Where can I get money changed? 
    أين يوجد صرّاف؟ (wayn fi Sarraf?)
    What is the exchange rate? 
    ما هوا سعر الدولار؟ (qadaysh saa'ir [dollar]?)
    Where is an automatic teller machine (ATM)? 
    أين يوجد جهاز سحب آلي؟ (wayn fi jihaz saHib aalii?)

    [edit] Eating

    Can I look at the menu, please? 
    لائحة الطعام لو سمحت (aa'Tini laa'ihah, law samaHt)
    I'm a vegetarian. 
    انا نبلتي (ana nabaati)
    breakfast 
    فطور (faTuur)
    lunch 
    غداء (gadda' )
    supper 
    عشاء ( 'ashaa)
    I want _____. 
    _____ أريد (biddi)
    chicken 
    دجاج (jaaj)
    beef 
    بقر (baqar) - Literally "cow"
    fish 
    سمك (samak)
    ham 
    خنزير (khanziir)
    cheese 
    جبنة (jibneh)
    eggs 
    بيض (bayD)
    salad 
    سلطة (salaTa)
    (fresh) vegetables 
    خضروات (khuDruwaat [Tazeh])
    (fresh) fruit 
    فواكه (fawaakeh [Tazeh])
    bread 
    خبز (xubiz)
    toast 
    محمّر (mHammar) - Literally "slightly browned"
    noodles 
    معكرونة (maa'karunah)
    rice 
    رزّ (ruzz)
    beans 
    فول (fuul)
    May I have a glass of _____? 
    _____اعطتنت كاسة (aa'tiini kaasit _____, law samaHt) - Literally "give me a glass of _____, if you please."
    May I have a cup of _____? 
    _____ اعطتيني فنجان (aa'tiini finjaan _____, law samaHt)
    May I have a bottle of _____? 
    _____ اعطيني قنينة (aa'tiini qaaniinit _____, law samaHt)
    coffee 
    قهوة (qahweh)
    tea (drink) 
    شاى (shay)
    juice 
    عصير (aa'Siir)
    (bubbly) water 
    مياه غازية (miyeh gaziyeh)
    water 
    مياه (maiy)
    beer 
    بيرة (biirah)
    May I have some _____? 
    اعطيني _____ لو سمحت (aa'tiini _____, law samaHt) - Literally "give me _____, if you please."
    salt 
    ملح (milH)
    black pepper 
    فلفل أسود (filfil 'aswad)
    butter 
    زبدة (zibdeh)
    Excuse me, waiter? (getting attention of server)
    عفواً ('afwan) or (law samaHt)
    I'm finished. 
    انتحيت (khallaSt)
    It was delicious. 
    لذيذ (zaaki)
    The check, please. 
    الفاتورة لو سمحت (ilfaatuurah, law samaHt)

    [edit] Shopping

    Do you have this in my size? 
    عندك مقاسي؟

      (indak maqaasi) - When speaking to a male
      (indik maqaasi) - When speaking to a female
    How much is this? 
    ما ثمن هذا؟ (qaddaysh ha' hadda?)
    That's too expensive. 
    غالي كتير (hadda gali ktiir)
    Would you take _____? 
    سأدفع لك _____ فقط (raaH adfa'alak...) - Literally "I'm going to pay you..."
    expensive 
    غالي (gali)
    cheap 
    رخيص (raxiis)
    I can't afford it. 
    ما معي كفاية (ma ma9i kifaayeh) - Literally "I don't have enough"
    I don't want it. 
    لاأريد هذا (ma biddi ya)
    You're cheating me. 
    انت تغشني (inta bitgushni)
    I'm not interested. 
    ابا غير مهتم (ana mish mohtam)
    OK, I'll take it. 
    ابا موافق (Tayyib,ana muwaffiq)
    Can I have a bag? 
    أعطيني كيس لو سمحت (a'tiini kiis, law samaHt)
    Do you ship (overseas)? 
    بتشحن؟ (mumkin btishHam?)
    I need... 
    أحتاج (a'Htah...)
    ...toothpaste. 
    معجون أسنان (ma'juun asnaan)
    ...a toothbrush. 
    فرشاية أسنان (furshayit asnaan)
    ...tampons. 
    كتكس (kotex)
    ...soap. 
    صابون (Saabuun)
    ...shampoo. 
    شامبو (shaambuu)
    ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen) 
    مسكّن (musakkin') - Literally "coming down"
    ...cold medicine. 
    دواء رشح (dawa' rasheH)
    ...stomach medicine. 
    دواء للمعدة (dawa' lil ma'deh)
    ...a razor. 
    شفرة حلاقة (shafrah xilaaqah)
    ...an umbrella. 
    شمسيّة (shamsiyyeh)
    ...sunblock lotion. 
    دواء للشمس (dawa' lil shams) - Literally "medicine for the sun"
    ...a postcard. 
    كرت (kart)
    ...postage stamps. 
    طوابع (tawaaba)
    ...batteries. 
    بطاريات (baTaariyaat)
    ...writing paper. 
    ورق (waraq)
    ...a pen. 
    قلم (qalam)
    ...English-language books. 
    كتب اللغة الانكلزية (kutuub illugah ingliziyah)
    ...English-language magazines. 
    مجلاّت اللغة الانكلزية (majellaat illugah ingliziyah)
    ...an English-language newspaper. 
    جريدة اللغة الانكلزية (jariideh illugah ingliziyah)
    ...an English-English dictionary. 
    قاموس اللغة الانكلزية (qaamus illugah ingliziyah)

    [edit] Driving

    I want to rent a car. 
    I want to rent a car. (...)
    Can I get insurance? 
    Can I get insurance? (...)
    stop (on a street sign) 
    stop (...)
    one way 
    one way (...)
    yield 
    yield (...)
    no parking 
    no parking (...)
    speed limit 
    speed limit (...)
    gas (petrol) station 
    gas station (...)
    petrol 
    petrol (...)
    diesel 
    diesel (...)

    [edit] Authority

    I haven't done anything wrong. 
    I haven't done anything wrong. (...)
    It was a misunderstanding. 
    It was a misunderstanding. (...)
    Where are you taking me? 
    Where are you taking me? (...)
    Am I under arrest? 
    Am I under arrest? (...)
    I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
    I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (...)
    I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. 
    I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (...)
    I want to talk to a lawyer. 
    I want to talk to a lawyer. (...)
    Can I just pay a fine now? 
    Can I just pay a fine now? (...)

    [edit] Learning more

    This is where you'd give more information on learning the language, such as links to online courses or textbooks, or suggestions for in-person courses to take, or pointers to a dictionary or two.

    How do you say _____ in Arabic? 
    How do you say _____ ? (...)kiif bitquul___ bil Arabi?
    What is this/that called? 
    What is this/that called? (...)shu isim haada?


Top | Arts | Business | Computers | Games | Health | Kids | News | Recreation | Reference | Regional | Science | Shopping | Society | Sports | World | Languages | News Blogs

Help build the largest human-edited directory on the web.
Submit a Site - Open Directory Project - Become an Editor


Your Ad Here



BA.net Brujula.Net © 2008 advertising

english español italiano germany japan france more bookmark
>